关于我们经贸新闻商情发布市场调研双边合作热点专题巴基斯坦概况巴基斯坦经济投资合作指南
政策法规经贸机构企业名录
当前位置: 主页 >  双边合作 >  双边协议 >  正文

中巴自贸协定补充协议附件:经济区优惠政策(中英文)
2008-10-17 14:34  文章来源:中国商务部
文章类型:转载  内容分类:政策

中巴自贸协定补充协议附件:经济区一揽子优惠政策

  1.免除经济区建设及工程项目所需资本设备(厂房、机器、设备和零部件)的进口海关关税和税收。
  2.经济区内项目自运营之日起5年内免征公司所得税。本优惠亦应适用于经济区开发商。
  3.巴基斯坦国内其他地方享受的出口优惠政策也同样适用于经济区内生产的出口产品。
  4.巴基斯坦联邦政府/机构将在经济区新址提供气、电和其他公用设施。允许经济区开发商自备发电。
  5.巴基斯坦省级政府负责修建通往经济区新址的道路。
  6.巴基斯坦投资委员会将在经济区内提供一站式服务。
  7.为投资者在经济区提供上门服务,以完成所需的程序/手续。
  8.巴基斯坦投资委员会将为投资者提供免费的便利服务和指导。
  9.在经济区内设立员工培训中心。
  10.在经济区内,只有中资比例达40%以上的项目或合资企业才能享受一揽子优惠政策。
  11.在经济区内建设干港为区内企业进出口提供便利。
  12.巴基斯坦省级政府将为海尔-鲁巴集团购买土地提供便利。
  
AMENDING PROTOCOL TO PAK-CHINA FTA: PACKAGE OF INCENTIVES FOR ECONOMIC ZONE

  i) Exemption of Customs duties and Taxes on import of capital equipment (plant, machinery, equipment, and accessories) for Zone development and projects in the Zone.
  ii) Corporate Income Tax holiday for a period of five (5) years for Projects in the Zone from the date of starting commercial operations. This concession shall also be available to Developers of the Zone.
  iii) The normal incentive for exports as available to projects established anywhere in the country shall be applicable to exports from the projects in the Zone.
  iv) Federal Government/ agencies to provide gas, electricity and other utilities at the zero-point of the Zones. Captive power generation will also be allowed to Developers of the Zones.
  v) Provincial Governments to construct approach roads up to zero-point of the Zone.
  vi) The Board of Investment (BOI) would provide one-window facility within the Zone.
  vii) Service delivery to complete required processing / procedures within the Zones at the doorstep of investors.
  viii) Free facilitation service and guidance to investors by the Board of Investment.
  ix) Establishment of Workers Training Centers in the Zone.
  x) In the Zone, only such projects or joint ventures which have at least 40% equity from Chinese companies would enjoy the package of incentives.
  xi) Dry port facility in the Zone to facilitate imports and exports.
  xii) The provincial governments would facilitate Haier-Ruba Group to acquire land.
  

推荐给朋友 打印
查看更多评论
发表评论: 笔名:
发 送 取 消

中巴双边贸易纠纷浅谈    2008-07-20 22:31
巴基斯坦保险业发展情况及中巴合作建议    2008-06-20 09:22
巴基斯坦与约旦将签署自贸协定并成立联合商业理事会    2008-05-20 22:03
中巴联合投资公司已投资近2000万美元    2008-05-19 12:33
巴基斯坦电力业发展现状及扩大中巴合作的建议    2008-05-17 09:18
美国将中巴等九国列入贸易重点观察名单    2008-04-27 14:01
中巴海关成立联合工作组推进电子数据交换合作    2008-04-25 02:34
中国、巴基斯坦双边贸易统计巨大差异遭质疑    2008-04-21 12:39
巴基斯坦工商界对中巴自贸协定作出诸多反面评价    2008-04-16 11:54
巴基斯坦外长高度赞赏中巴经贸合作    2008-04-14 12:20


商务部网站版权与免责声明:
1、 凡本站及其子站注明“文章类型:原创”的所有作品,其版权属于商务部网站及 其子站所有。其他媒体、网站或个人转载使用时必须注明:“文章来源:商务部网站”。
2、 凡本站及其子站注明“文章类型:转载”、“文章类型:编译”、“文章类型:摘编”的所有 作品,均转载、编译或摘编自其它媒体,转载、编译或摘编的目的在于传递更多信息,并不代表本站及其子站赞同其观点和对其真实 性负责。其他媒体、网站或个人转载使用时必须保留本站注明的文章来源,并自负法律责任。

版权所有:中华人民共和国商务部
网站管理:商务部信息化司
技术支持:国富通信息技术发展有限公司
ICP备案编号:京ICP备05004093号
地址:中国北京东长安街2号
邮编:100731
电话:86-10-65121919
传真:86-10-87519093
邮箱:驻巴基斯坦经商参处邮箱